Заблудилась моя мечта
В лабиринте заснувших мыслей,
Я найти ее не смогла…
Popularity: 1% [?]
Далее
В октябрьском номере словацкого журнала N?stup опубликовали несколько моих стихотворений. Жутко приятно читать свои стихи на словацком языке. Подробнее можно посмотреть в онлайн версии журнала N?stup
Mesto straten?ch snov
Star? premoknut? asfalt
Ak?chsi kvetov dni
Hukot ml?anliv?ch v?iel
Znovu zahlu?ilo v?etky sny
Mesto zakliesnen? v hor?ch
?udia zastanuv?? v sn?ch
Kohosi zmu?en?ho vzdych
Sto nevysloven?ch slov.
Mesto straten?ch snov.
Vietor
Zapo??vala som sa do hlasu vetra – on vyl
Piesne vt?kov, svit slnka z pam?te vyhodil,
Iba b??, hork? smiech, jedu med
Spom?nal ten prekr?sny, no had.
Vietor – srdce...
Pej v t??ine.
Oblaky
Vypustila som by?ku v oblaky.
?i doletela. Viem to ja ?
Mra?n? sa na m?a chm?ria z v??ky,
Nedaj?c ni kvapku da??a.
Kame? bola som i ?tebotav? vt??a
Vzlietala, i padala onehdy.
Bar?nok no i jar? v??a
A predsa sama sebou v?dy.
A teraz – bezodn? dia?
Nevidno svetlo ni chm?ry
Kto som, kde, pre?o nec?tim ?ia?
?i naveky k??? straten? je star? ?
Chcela som vyjs? ja s touto odpove?ou
Oblaky vedia sn?? sa rozpr?a?,
I spoza chm?r raz preraz? u? svetlo.
??lka k?vy
?ia?ka k?vy, grunt na dne,
a nedopit? stakan v?na.
R?no, ticho, slnko v okne,
Hej rozumiem Ti, Luna.
Obedn? po?ta ma zmohla,
v nej mus? by? u? to prav?.
S jedn?m v?ak pohn?? som nemohla
Nech?pem, ?i myslie? je zdrav?.
Elizaveta Valieva
Перевод на словацкий — Slavom?r Jan?ok
Popularity: 1% [?]
Далее 
Я пускала пыль в облака
Долетала она? Не знаю.
Тучи хмурились мне свысока,
Не давая ни капли дождя.
Камнем была и щебечущей птицей,
Взлетала и падала иногда,
Ягненком была и ярой волчицей,
Лишь собою была всегда.
А теперь — бездонная даль
И не видно ни света, ни туч,
Кто я, где, почему мне не жаль,
Что навеки утерян мой ключ?
Я хотела сказать в ответ:
Облака ведь умеют лгать —
Из-за туч может выглянуть свет.
8 мая, 2007
Popularity: 1% [?]
Далее