В детстве, на летние каникулы, я с радостью отправлялась из Тбилиси к дедушке и бабушке в деревню Элбакиани (иногда ее называют Элбакианткари или Элбачи), которая находится в Карельском районе Грузии. С этим местом у меня связано много воспоминаний: от приятных до трагичных. Когда-нибудь напишу об этом месте подробнее, но в этот раз обойдусь без сентиментальностей, и расскажу только по теме.
Элбакиани примечателен тем, что все жители этого села – однофамильцы – Элбакидзе. Кроме того, они считают себя осетинами и хорошо владеют осетинским. Многие (как историки, так и сами Элбакидзе) до сих пор спорят о национальной принадлежности этой фамилии. Одни считают их обосетинившимися грузинами, а другие – осетинами, Элбачитае.

Моя мама – Элбакидзе, соответственно, мои дедушка и прадед по материнской линии -тоже. В те времена, когда в паспортах указывалась национальность, у мамы было написано «осетинка», у дедушки – «осетин», а у прадеда – «грузин». Дедушка рассказывал мне такую легенду: Элбакидзе жили в Рача и были грузинами, но однажды один из них влюбился в жену местного князя. Он ее похитил, а князя убил. Спасаясь от кровной мести, вся родня вместе с горе-Ромео и его новоиспеченной женой ушли далеко в горы. Они поселились сначала в Тиманткари, (я там бывала не раз, очень живописное место, откуда хорошо видно Дзамское ущелье), затем они спустились на равнину, обосновались среди осетинских сел, выучили осетинский язык, женились на осетинках и, в итоге, обосетинились. Так и появилась деревня Элбакиани, согласно этой легенде.

И, на самом деле, по обе стороны все деревни были с преимущественно осетинским населением: Гвердзинети, Ортубани, Згудери, Суканатубани и дт.

Я не знаю, насколько история соответствует действительности, на то она и легенда, чтобы сомневаться в ее правдоподобности.

Есть и другая версия. Недавно, читая книгу Ванеева, наткнулась на такой абзац: «Во внутренние районы Картли осетины в массовом порядке начали переселяться с 60-х годов XIX в., причем поголовно переселилось население с. Коби Ортевского сельского общества и с. Элбачита Джавского общества».

То есть, согласно Ванееву получается, что Элбакидзе, которые живут в Карельском районе Грузии, могут быть переселенцами села Элбачита Джавского общества.

После недолгих поисков в интернете нашла ссылку на работу некого Гиорги Сордиа, который, ссылаясь на грузинского историка Георгия Меликишвили, пишет, что Элбакидзе — жители Элбакиани – редкий пример ассимиляции грузин осетинами в Грузии, что они переселились в Дзамское ущелье Карельского района из села Цера и индентифируют себя как осетины, и, что осетинский язык хорошо сохранился в осетинских селах Карели.

«The Ossetian language is also quite well preserved in the Ossetian villages of Kareli district, especially in the village of Elbakiani, which, probably thanks to its inaccessibility and isolated location, features comparatively well-preserved Ossetian cultural traditions. The village is also notable in that it offers a rare example of Georgian assimilation into an Ossetian cultural environment: the population of the village (the majority having the family name Elbakidze) who were originally from Racha, resettled to Kareli district in the mid-ninetieth century from the village of Tsera, and, by virtue of living in an Ossetian environment, came to identify as Ossetians, rather than with their historical Georgian origins».

Не знаю, какая из этих версий правдоподобнее. В любом случае, кто такие Элбакидзе – грузины или осетины – совсем неважно, каждый решает сам для себя. Я рассказала об этом лишь потому, что считаю историю этой фамилии интересной.

И, напоследок, Грузию часто обвиняли в ущемлении прав осетин, проживающих там, и во многих случаях обвинения справедливы. Но я точно знаю, что до грузино-осетинского конфликта в селе Элбакиани действовала начальная 4-летняя осетинская школа, после окончания которой, дети продолжали свою учебу в русско-осетинской школе в соседнем селе Гвердзинети.

Отдыхая летом в Грузии в деревне, я слышала осетинскую речь гораздо чаще, чем за столько лет жизни во Владикавказе. Речь не идет о сегодняшних днях. После грузино-осетинского конфликта в 1989—1992 гг., разумеется, положение изменилось: осетинской школы уже нет, да и осетиноязычного населения становится все меньше и меньше.

Сегодня в Осетии модно обсуждать постепенное вымирание осетинского языка, винить в этом несовершенство системы образования и российскую политику на Кавказе. Люди пишут на эту тему диссертации и книги, проводят конференции и круглые столы. Причем, обсуждается данный вопрос преимущественно на русском языке.

Но я тут подумала, что дело вовсе не в политике России и в несовершенстве системы, а в людях и в их желании или нежелании. Ведь и в тех школах, о которых я писала выше, не было условий для нормального обучения осетинскому языку, элементарно не было учебников. Но, как мне рассказывали уже взрослые ученики тех школ, перед началом учебного года учителя за свой счет ездили во Владикавказ и приезжали с очень тяжелыми сумками, заполненными учебниками, и брали потом с учеников только ту сумму, которая была указана на учебниках.

Интересно, сегодня радетели за сохранение осетинского языка способны на подобный шаг? Ведь говорить о вымирании осетинского языка легче, чем что-то делать в этом направлении.